《论英汉语言和翻译的理论与实践》李延林,钟佳,刘亚梅 电子书
请通过以下商城购买正版书籍
转载请注明原文链接:本站电子书版权归原作者及开发商所有,仅限个人测试交流学习之用,请在下载后24小时内删除。若有违反您个人权益,请留言反馈删除相关信息。
内容简要:
打包福利下载:http://xz.tbookk.com/d/560517-40700892-0311b2
本书由两个部分组成,*部分由七章构成,第二部分由十二篇经典研究文章组成。本书内容涉及翻译理论研究、语境与翻译、风格与翻译、惯用语与翻译、词语与翻译、术语与翻译、杂谈琐义等方面,适用于翻译工作者、任课教师、翻译学习者,对翻译专业研究生、本科生亦具有前瞻性指导意义。【推荐语】翻译教程、翻译技巧之类的书可谓汗牛充栋。本书着重培养译者的翻译观,但并不偏废技巧的介绍。适用于翻译工作者、任课教师参考、翻译学习者,对翻译专业研究生、本科生亦具有前瞻性指导意义。
【作者】李延林,湖南益阳人,1960年8月生。研究生学历、学科带头人。中南大学教授、翻译理论与实践及翻译专业硕士生导师、应用语言学所副所长、中国语文现代化学会常务理事、中国译协专家会员、湖南科技译协副理事长、湖南文史博览理事、中国英汉语比较研究会会员、省部级各类人文社科课题与教育或教育规划课题等评审或评委、省校高级职称评委、省部级硕博论文抽检专家,主持和参与数十项、省校级课题,曾任多所院校学科指导、学科带头人或客座或兼职教授,发表论文(含合作)200多篇,出版专著(含合作)30多种。 钟佳,湖南长沙人,1984年11月生。中南大学人事处干部、讲师。中南大学外国语学院硕士研究生毕业,湘潭大学外国语学院本科毕业,研究方向为翻译理论与实践及高等教育(英语教育),参与省级课题2项,发表专业论文2篇,参与撰写本专业专著2部。 刘亚梅,湖南新邵人,1981年5月生。中南大学外国语学院硕士研究生毕业。湖南信息学院讲师、助理翻译、A类课教师,发表专业论文5篇,主持校级重课题1项,参与省级校级课题5项,参与撰写本专业教材或专著2部。
目录:
前言
第一部分 语言与翻译理论研究
第二部分 语言与语言应用
作者及出版:
作 者:李延林,钟佳,刘亚梅
出 版 社:三秦出版社
出版时间:2021-01-01
字 数:32
评论