www.dbookf.com/

《尼采诗歌新编》(德)弗里德里希·尼采 电子书

尼采诗歌新编

请通过以下商城购买正版书籍

《尼采诗歌新编》(德)弗里德里希·尼采 电子书插图1 《尼采诗歌新编》(德)弗里德里希·尼采 电子书插图2 《尼采诗歌新编》(德)弗里德里希·尼采 电子书插图3 《尼采诗歌新编》(德)弗里德里希·尼采 电子书插图4 《尼采诗歌新编》(德)弗里德里希·尼采 电子书插图5
图书库 , 版权所有丨如未注明 , 均为原创丨本网站采用BY-NC-SA协议进行授权
转载请注明原文链接:本站电子书版权归原作者及开发商所有,仅限个人测试交流学习之用,请在下载后24小时内删除。若有违反您个人权益,请留言反馈删除相关信息。

内容简要:

弗里德里希·尼采不仅仅是19世纪末重要的哲学家、思想家,其诗歌一向在西方世界和汉语世界也受到广泛的关注和力捧,不仅仅是其哲学思想的延伸,其诗作所展现的文采和精神气质也非常独特,兼具哲人与诗人的双重特征。 本次孙周兴教授编译的《尼采诗歌新编》,根据梅特版《尼采早期著作》(Mette)和科利/蒙提那里考订研究版《尼采著作全集》(KSA)选编和翻译,共收尼采诗作188首,分为两编,其中*编为“尼采生前发表的诗歌”,包括:(1)零散发表的诗作,共10首;(2)墨西拿牧歌(1882年),共8首;(3)戏谑、狡计与复仇——德语韵律短诗序曲(1882年),共63首;(4)自由鸟王子之歌(1887年),共14首;(5)狄奥尼索斯颂歌(1889年),共9首。第二编为“尼采遗著中的诗歌选辑”,包括:(1)早期诗歌(1858-1869年),共收22首;(2)1871-1882年抒情诗,共28首;(3)查拉图斯特拉时期(1883-1885年),共33首;(4)权力意志时期(1886-1888年)即《狄奥尼索斯颂歌》残篇,共161节短诗,计为一首,本书收录尼采诗歌全且精,翻译考究,可以说是尼采诗歌汉译著作中的上品。

【作者】弗里德里希·尼采(Friedrich Nietzsche, 1844—1900) 欧洲思想史上特立独行的天才,对中国现代文化影响蕞大的德国思想家。25岁时被聘为巴塞尔大学教授,45岁时精神病发作;世纪之交离人世。主要著作有《悲剧的诞生》《快乐的科学》《查拉图斯特拉如是说》《权力意志》等。   孙周兴 1963年生,绍兴会稽人。1992年获哲学博士学位;1996年起任浙江大学教授;德国洪堡基金学者;现任同济大学特聘教授,中国美术学院、首都师范大学讲座教授,教育部长江学者特聘教授,国务院学位委员会第七届学科评议组成员等。主要从事德国哲学、艺术哲学和技术哲学研究。著有《语言存在论》《后哲学的哲学问题》《以创造抵御平庸》《未来哲学序曲》《一只革命的手》等;主编《海德格尔文集》(38卷)《尼采著作全集》(14卷)《未来艺术丛书》等;编译有《海德格尔选集》《尼采四书》《林中路》《路标》《尼采》《悲剧的诞生》《查拉图斯特拉如是说》《权力意志》等。 

目录:

封面页 书名页 版权页 作者简介 目录 第一编 尼采生前发表的诗歌 Erster Teil Von Nietzsche publizierte Gedichte 一、零散发表的诗作 1. Verstreut gedruckte Gedichte 在朋友们中间一个尾声 Unter Freunden. Ein Nachspiel 你用火焰之枪 Der du mit dem Flammenspeere 从前——我相信是我主降世的头一年 Einstmals–ich glaub’, im Jahr des Heils Eins 呵,人类!留神啊! Oh Mensch! Gieb Acht! 女性箴言七则 Sieben Weibs-Sprüchlein 自高山之上终曲 Aus hohen Bergen. Nachgesang 我住在自己的房子里 Ich wohne in meinem eigenen Haus 不久前,我站在桥边 An der Brücke („Venedige“) 天佑你们,老实的推车人 Heil euch, brave Karrenschieber 这还是德意志的吗? Ich wohne in meinem eigenen Haus 二、墨西拿牧歌(1882年) 2. Idyllen aus Messina(1882) 自由鸟王子 Prinz Vogelfrei 名叫“小天使”的小帆船 Die Kleine Brigg, gennat „das Engelchen“ 牧羊人之歌 (致我的邻居叙拉古的忒奥克利托斯) Lied des Ziegenhirten 小女巫 Die kleine Hexe 夜的奥秘 Das nächtliche Geheimniss “虔诚的、仁慈的、最亲爱的”(在墓地) „Pia, caritatevole, amorosissima“. (Auf dem cmpo santo) 信天翁鸟 Vogel Albatross 鸟儿的判断 Vogel-Urteil 三、戏谑、狡计与复仇——德语韵律短诗序曲(1882年) 3. Scherz, List und Rache.Vorspie in deutschen Reimen(1882) 1 邀请 Einladung 2 我的幸福 Mein Glück 3 无畏的 Unverzagt 4 对话 Zwiegespräch 5 致有德性者 An die Tugendsamen 6 世俗之智 Welt-Klugheit 7 跟我走——跟你走 Vademecum-Vadetecum 8 第三次蜕皮 Bei der dritten Häutung 9 我的玫瑰 Meine Rosen 10 蔑视者 Der Verächter 11 格言说 Das Sprüchwort spricht 12 致一位爱光明者 An einen Lichtfreund 13 致舞者 Für Tänzer 14 乖乖好人 Der Brave 15 铁锈 Rost 16 向上 Aufwärts 17 残暴者的箴言 Spruch des Gewaltmenschen 18 狭隘的心灵 Schmale Seelen 19 无意的诱惑者 Der unfreiwillige Verfüher 20 考量一下 Zur Erwägung 21 反对傲慢 Gegen die Hoffahrt 22 男人和女人 Mann und Weib 23 解释 Interpretation 24 悲观者的药物 Pessimisten-Arznei 25 请求 Bitte 26 我的冷酷 Meine Härte 27 漫游者 Der Wandrer 28 给初学者的安慰 Trost für Anfänger 29 星星的利己主义 Sternen-Egoismus 30 邻居 Der Nächste 31 伪装的圣徒 Der verkappte Heilige 32 不自由者 Der Unfreie 33 孤寂者 Der Einsame 34 塞内卡及其同类 Seneca et hoc genus omne 35 冰淇淋 Eis 36 少年读物 Jugendschriften 37 小心谨慎 Vorsicht 38 虔诚者说 Der Fromme spricht 39 在夏天 Im Sommer 40 毫无妒忌 Ohne Neid 41 赫拉克利特主义 Heraklitismus 42 过于精细者的原则 Grundsatz der Allzufeinen 43 劝告 Zuspruch 44 彻底之人 Der Gründliche 45 永远 Für immer 46 厌倦者的判断 Urteile der Müden 47 没落 Niedergang 48 反对规律 Gegen die Gesetze 49 智者说 Der Weise spricht 50 丢了头脑 Den Kopf verloren 51 虔诚的愿望 Fromme Wünsche 52 用脚写作 Mit dem Fusse schreiben 53 《人性的,太人性的》:一本书 »Menschliche, Allzumenschliches« : Ein Buch 54 给我的读者 Meinem Leser 55 现实主义画家 Der realistische Maler 56 诗人的虚荣 Dichter-Eitelkeit 57 选择的趣味 Wählerischer Geschmack 58 曲鼻子 Die krumme Nase 59 信笔涂鸦 Die Feder kritzelt 60 高等人 Höhere Menschen 61 怀疑论者说 Der Skeptiker spricht 62 瞧,这个人 Ecce homo 63 星星的道德 Sternen-Moral 四、自由鸟王子之歌(1887年) 4. Lieder des Prinzen Vogelfrei(1887) 致歌德 An Goethe 诗人的使命 Dichters Berufung 在南方 Im Süden 虔诚的碧芭 Die fromme Beppa 神秘的小船 Der geheimnissvolle Nachen 爱的宣言 (而诗人随之落入一个墓穴——) Liebeserklärung 忒奥克里托斯的牧羊人之歌 Lied eines theokritischen Ziegenhirten “这些不确定的心灵” „Diesen ungewissen Seelen“ 绝望中的傻瓜 Narr in Verzweiflung 韵诗之为治疗或者:病态诗人怎样安慰自己。 Nimus remedium “我的幸福!” „Mein Glück!“ 驶向新的大海 Nach neuen Meeren 塞尔斯-马利亚 Sils-Maria 致密斯脱拉风一支舞曲 An den Mistral 五、狄奥尼索斯颂歌(1889年) 5. Dionysos-Dithyramben(1889) 只是傻子!只是诗人! Nur Narr! Nur Dichter 在荒漠女儿们中间 Unter Töchtern der Wüste 最后的意志 Letzter Wille 在猛禽之间 Zwischen Raubvögeln 火的信号 Das Feuerzeichen 太阳西沉了 Die Sonne sinkt 阿里阿德涅的哀怨 Klage der Ariadne 荣耀与永恒 Ruhm und Ewigkeit 最富有者的贫困 Von der Armuth des Reichsten 第二编 尼采遗著中的诗歌选辑 Zweiter Teil Gedichte aus dem Nachlass (Auswahl) 一、早期诗歌(1858-1869年) 1. Frühe Gedichte(1858-1869) 生活是一面镜子 Ein Spiegel ist das Leben 何往? Wohin? 两只云雀 Zwei Lerchen 哥伦布 Colombo 献给生日 Zum Geburtstag 我站在赤裸的礁石上 Auf nackter Felsenklippe steh ich 乌云的堆积者,闪电的派遣者 Wolkenauftürmende Blitzeentsendende 还乡 Heimkehr 还乡 Heimkehr 逃逸了,明媚的梦 Entflohn die holden Träume 歌曲四首 Lieder 渔家姑娘 Junge Fischerin 让我向你倾诉吧 Laß mich dir erschließen 绝望 Verzweiflung 萨莱克 Saaleck 睡美人 Dornröschen 无家可归 Ohne Heimat 现在与从前 Jetzt und ehedem 第一次告别 Erster Abschied 回忆 Erinnerung 再一次,在我继续行进之前 Noch einmal eh ich weiter ziehe 在巴塞尔,我无畏地站立 In Basel steh ich unverzagt 二、1871-1882年抒情诗 2. Lyrisches aus den Jahren 1871-1882 致忧郁 An die Melancholie 在一场夜间风暴之后 Nach einem nächtlichen Gewitter 狗儿蹲在舍恩兹利街上 Auf dem Schänzli 确实,这是真正的男人 Der ist fürwahr der rechte Mann 向男大师和女大师致敬 Dem Meister udn der Meisterin 座右铭 Motto 幸福啊幸福,你这最美的猎物 Glück, o Glück, du schönste Beute 骄傲的人 Wer stolz ist 圆珠笔是像我一样的东西 Schreibkugel ist ein Ding gleich mir 这里金子在滚动 Hier rollte Gold 就像每个胜利者说的 So wie jeder Sieger spricht 懂得找到自己的圈子 Seine Gesellschaft zu finden wissen 第欧根尼的桶 Aus der Tonne des Diogenes 蒂蒙说 Timon spricht 结尾短诗 Schlussreim 生活准则 Lebensregeln 绝望 Desperat 瑙西卡之歌 Nausikaa-Lieder 歌曲与格言 Lieder und Sinnsprüche 这不是一本书 Dies ist kein Buch 树说 Der Baum spricht 致理想 An das Ideal 《快乐的科学》 (圣雅努斯) »Die fröhliche Wissenschaft« 在群山中 (1876年) Im Gebirge 致友谊 An die Freundschaft 词语 Das Wort 五针松与闪电 Pinie und Blitz 波托菲诺 Portofino 三、查拉图斯特拉时期诗歌(1883-1885年) 3. Aus der Zeit des »Zarathustra«(1883-1885) 献给所有创造者 Allen Schaffenden geweiht 每个驼背都伛偻得更深了 Jeder Buckel krümmt sich tiefer 秋天的树 Baum im Herbste 远方雷声滚滚越过田野 Fern brummt der Donner übers Land 现在,当白天厌倦了白天 Nun, da der Tag des Tages müde ward 现在我还能领受一切 Nun wird mir Alles noch zu Theil 阿图尔·叔本华 Arthur Schopenhauer 绵羊 Schafe 我嫉妒勤勉者的勤勉 Dem Fleißigen neid’ ich seinen Fleiß 蜜之祭品 Das Honig-Opfer 致哈菲兹一个饮水者的问题 An Hafis 在晨光中,一个女人羞怯地 So prach ein Weib voll Schüchternheit 这里谁不会笑 Wer hier nicht lachen kann 致德国蠢驴 An die deutschen Esel 看一件晨服 Beim Anblick eines Schlfrocks 致理查德·瓦格纳 An Richard Wagner 致斯宾诺莎 An Soinoza 致假朋友 Für falsche Freunde 新约全书 Das neue Testament 谜语 Räthsel 隐士说 Der Einsiedler spricht 决心 Entschluß 波浪不会停滞下来 Die Welle steht nicht still 漫游者 Der Wander 在德意志的十一月 Im deutschen November 在冰川旁 Am Gletscher 吉卜赛人约里克 Yorick als Zigeuner 约里克-哥伦布 Yorick-Columbus 自由精神告别 Der Freigeist. Abschied 我爱你啊,墓穴 Dich lieb’ ich, Gräbergrotte 振作起来,约里克朋友 Freund Yorick, Muth! 厄运会赶上逃亡者 Das Unglück holt den Flüchtigen ein 白昼渐渐消逝 Der Tag klingt ab 四、权力意志时期诗歌(1886-1888年) 4.Die letzten Jahre(1886-1888) 狄奥尼索斯颂歌残篇 Fragmente aus dem Umkreis der Dionysos-Dithyramben 编译后记 抒情的与戏谑的哲理——一次关于尼采诗歌的探讨

作者及出版:

作    者:(德)弗里德里希·尼采

出 版 社:上海人民出版社 出版时间:2020-08-01 字    数:8.3万

Comments