《华语影视字幕文化研究:从“间幕”到“弹幕”》王楠 著 电子书
请通过以下商城购买正版书籍
转载请注明原文链接:本站电子书版权归原作者及开发商所有,仅限个人测试交流学习之用,请在下载后24小时内删除。若有违反您个人权益,请留言反馈删除相关信息。
内容简要:
打包福利下载:http://xz.tbookk.com/d/560517-40700892-0311b2
本书从影视传播史的角度规划全书的论述脉络,即以字幕的诞生到字幕当下的多元发展为主线索:从“听不到”的无声电影“间幕”阶段,到“听不清”的有声电影“同期声字幕”诞生阶段,再到“听不懂”的跨文化(翻译)字幕组时代,同时期还是“替你懂”的娱乐特效字幕时代,*后再到以往被动的影视观众积极主动介影视传播过程的“‘我们’自己懂”的“网络弹幕”时代。用字幕串起整个华语影视传播的发展史。
【作者】王楠,台湾政治大学传播学博士、暨南大学新闻与传播学院博士后、广东财经大学人文与传播学院讲师。研究方向:影视文化传播、新媒体文化与风险传播。目前在CSSCI和TSSCI等重要刊物皆有相关研究发表。
目录:
编委会
版权页
总序
前言
目录
第一章 字幕初登场: 默片时代的“间幕"
第一节 默片时代的“间幕" 艺术
第二节 中国的默片间幕艺术
第二章 字幕组合的“C位": 同期声字幕
第一节 开“字幕风气" 之先: 香港电影公司
第二节 同期声字幕的日常化: 台湾电视字幕
第三节 隐藏在大陆电视同期声字幕之后的 海峡两岸影视交流
第三章 “帮你懂" 的跨文化影视 “网络字幕组"
第一节 中国字幕组的崛起及历史
第二节 “迷文化" 与“主动的受众"
第三节 跨文化传播实践——— 意义的“传递" 与“再创造"
第四节 “替你懂" 的娱乐特效字幕
第四章 “我们" 自己懂的弹幕
第一节 研究背景
第二节 传播科技对弹幕的襄助
第三节 弹幕对受众/ 阅听人理论及传播模式的新挑战
第五章 弹幕研究的理论纵深
第一节 后现代的弹幕
第二节 弹幕与游戏
第三节 浮动的受众/ 阅听人概念
第六章 研究弹幕的方法
第一节 研究问题
第二节 研究范围界定及案例选择简述
第三节 研究方法设计与资料搜集方法
第七章 玩着互文游戏的“悦T人"
第一节 弹幕的互文性
第二节 游戏的弹幕
第三节 弹幕与弹幕发送者
第八章 结论与建议
第一节 研究摘要与发现
第二节 研究的理论意涵
第三节 研究反思与建议
参考文献
附录
作者及出版:
作 者:王楠 著
出 版 社:暨南大学出版社
出版时间:2020-12-01
字 数:532
评论